• Образовательная площадка Eground

    БОЛЕЕ 100 000+ ОБУЧАЮЩИХ КУРСОВ • ОБНОВЛЕНИЕ СЫЛОК

    БОЛЕЕ 600+ ПОЛОЖИТЕЛЬНЫХ ОТЗЫВОВ

    Отзывы Начать изучение
  • Получи готовый онлайн-бизнес!

    Бизнес под ключ - от создателей популярных форумов!

    Эксклюзивное предложение для пользователей EGround

    Подробнее
  • НаПИШИ ОТЗЫВ - ПОЛУЧИ ДОСТУП!

    Хочешь бесплатно ссылку к одной теме?

    Смотри условия акции!

    Подробнее

Скоро! Учи язык как переводчик [Китай и художественный перевод] [Татьяна Карпова]

  • Автор темы EGround
  • Дата начала
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
EGround

EGround

Редактор
Сообщения
7.430
Реакции
22

Учи язык как переводчик [Китай и художественный перевод] [Татьяна Карпова]​


2024-03-22_051313.png


У каждого, кто учит иностранный язык, остаются "пробелы", которые больно царапают, постепенно превращаясь в хронические. На этой серии вебинаров мы с вами попробуем закрыть большинство таких слабых мест, обратившись к необычному инструменту — базовой теории переводоведения. Я учу китайский язык уже 18 лет, и ответы на многие вопросы относительно китайской грамматики, словообразования и прочего мне приходилось когда-то искать самой. Эти вебинары я подготовила для тех, кто находится только в начале своего пути — чтобы вам было проще его преодолеть. А также для тех, кто уже давно учит язык, но до сих пор не может найти ответы на многие вопросы в нем.

Что, где, когда?
5, 7 и 9 марта в 19:00 по мск — три вебинара в режиме реального времени. Внимание — вебинары уже состоялись, вы можете приобрести их В ЗАПИСИ.
Мы разберем основные проблемы, с которыми сталкиваются студенты на уровнях hsk1, hsk2 и hsk3.
Это не компиляция из учебников и не пересказ содержания экзамена, а результат моей многолетней практики — преподавания индивидуально и в ВУЗе. Много лет я изучала, как приемы из перевода могут упростить процесс изучения языка.
Всем участникам будет доступна запись вебинаров и воркбук с упражнениями к ним.

Что в итоге?
— Сложное станет простым
Найдем ответы на все ваши вопросы, которые не могли разрешить самостоятельные поиски и учебники
— Получите инструмент для самостоятельной работы
А преподаватели смогут внедрить какие-то находки на своих занятиях
— Узнаете, как применят методы перевода в изучении языка
И сможете в будущем мзбежать постоянной привычки к прямому переводу
— Посмотрите на китайский совершенно с нового угла
И найдете тонну вдохновения для дальнейшей учебы

Автор: Татьяна Карпова
преподаватель ВШЭ, переводчик китайской литературы

Цена: 5800р.


Материал «Учи язык как переводчик [Китай и художественный перевод] [Татьяна Карпова]», возможно, скоро появится на EGROUND.
Воспользуйтесь поиском, может быть, он уже опубликован.
 
Статус
В этой теме нельзя размещать новые ответы.
Сверху Снизу